close light box
שלום!
התחברות עם מייל
התחברות פייסבוק
  • הוצאת טוטם
  • אודות סלונט
  • של מי הצ’בורשקה הזה?

    שי מרקוביץ' | הומאז' | התפרסם ב - 06.01.18

    על חגיגות יום ההולדת השמונים להולדתו של משורר הילדים הרוסי הפופולרי אדוארד אוספנסקי מעיבה מחלוקת על זכויות יוצרים

    צ’בורשקה, הקרוקודיל גנה, החתול מטרוסקין ואחרים – דמויות אלה חביבות על ילדי ישראל לדורותיהם. את כולן ורבות רבות אחרות יצר משורר הילדים הרוסי אדוארד אוספנסקי, החוגג בימים אלה 80 שנה להולדתו. בימים אלה מצטרף אל הדמויות הללו גם “היה היה פילון אחד”, סיפור בחרוזים של אוספנסקי, שיצא החודש בתרגומה של עינת יקיר בהוצאת “עם עובד”.

    הדמויות שיצר אוספנסקי במהלך עשרות שנים מוכרות היטב למי שגדל בברה”מ ולא רק. הן עומדות בשורה אחת עם קרלסון השבדי וויני פו האנגלי, ובמסורת ספרות הילדים העולמית מאחדים את הילדים וההורים ומשדרים את הערכים הבסיסיים של חיינו.

    הספר החדש מאת אדוארד אוספנסקי

    אוספנסקי נולד בעיר יגורבסק, ליד מוסקבה. אביו היה עסקן מפלגתי, ואימו מהנדסת במפעל למכוניות. למרות שהוא עצמו למד הנדסת מכונות וסיים את בית הספר של חיל האוויר במוסקבה, התפרנס, החל מצעירותו, מכתיבה; הוא כתב תסריטים, סיפורים, נובלות ושירים.

    להצלחה הגדולה הוא הגיע עם פרסום ספרו “קרוקודיל גנה וחבריו”, שיצא ב-1966. כעבור שלוש שנים, כאשר יצא סרט מצויר על פי הדמויות שיצר, זכה אוספנסקי בתהילה ממש, כמובן בעיקר בקרב קהל הילדים. עד עכשיו מייצרים ברוסיה בובות על-פי הדמויות שיצר, הן מככבות על גלויות דואר, על חולצות-טי, מקימים לכבודם פסלים.

    עשרות סרטים, מצוירים כמו עלילתיים, יצאו בבריה”מ על פי סיפוריו ושיריו של אוספנסקי. ב-2010 ביים הבמאי היפני המפורסם מאקוטו נקאמורה שורה של סרטי בובות על-פי יצירותיו של אוספנסקי, וצ’בורשקה הפך לדמות מאוד פופולרית גם בארץ השמש העולה.

    כאמור, למרות השנים שעברו, אוספנסקי עדיין מאוד פופולרי ברוסיה, אך צל כבד מעיב על חגיגות ה-80 להולדתו. אולפן סרטים מצוירים ברוסיה מתכנן להפיק סדרה בת 30 פרקים על-פי יצירותיו, ואף לחבר להם המשכים, שייכתבו על-ידי תסריטאים אחרים.

    הדבר מאוד מקומם את אוספנסקי, שאף שלח מכתב גלוי לנשיא פוטין, בו מחה על כך. “אנחנו, דור הסופרים הוותיק, כבר רגילים שמתעלמים מאיתנו, אך לעולם לא העברנו לשום גוף זכויות יוצרים על היצירות שלנו ולאף אחד אסור להשתלט על הזכויות של הסרטים הישנים שלנו”, כתב במכתב אוספנסקי הפגוע.

    נכון לכתיבת שורות אלה, המחלוקת הזו טרם נפתרה.

    אדוארד אוספנסקי

     

     

    שי מרקוביץ'

    עורך ומתרגם, אחרי עשרים שנה בקירוב בתפקידי כתיבה ועריכה שונים בקבוצת "ידיעות אחרונות", מרחיב כיום מעגלים חדשים.

    מה דעתכם?

    • 0
    • 0
    • 2
    • 0
    • 2

    תגובות


    כתיבת תגובה

    האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *


    כתבות נקראות

    בֵּין חֹשֶךְ לְאוֹר

    ענת לויט
    מִלִּים הֵן כְּנָפַיִם שֶׁיָּנִיפוּ אוֹתִי הֲכִי קָרוֹב לֶאֱלֹהִים בְּטֶרֶם הִבְדִּיל בֵּין...

    אהבה ושירים במחנה המוות

    בלפור חקק
    יוסף באו | העולם ואני (שירים) תרגם מפולנית: יואל נץ, הוצאת המנענע...

    בכל זאת היא זונה

    איציק אביב
    בהיותי ילד ביקשתי לבדוק את אגדת אלדין. באין רואה מירקתי את...
    שינוי גודל גופן
    תצוגה קונטרסטית