שירים אסטוניים
שירים מתורגמים מאת יאן קפלינסקי לכבוד יום העצמאות של אסטוניה, שחל ב-24 בפברואר. תרגמה: גילי חיימוביץ'.
*
הַלַּיְלָה מַגִּיעַ וּמוֹחֵק אֶת הַמִּסְפָּרִים וְהַשָׁנָה
מֵרִים אוֹתָנוּ מֵהֶעָבָר וּמְקַדֵּם הָלְאָה
מִשֻּׁלְחַן הַשַּׁחְמָט מִבֵּין מְלָכִים, מְלָכוֹת וְאַבִּירִים
שְׁתִיקַת הָרוּחַ, מוֹצָא הַדְּבָרִים, הָעֵד הַשְּׁבִיעִי
שֶׁהוּא הַתְחָלָה זְעִירָה, שָׁרָשִׁים, שָׁרָשֵׁינוּ הַבִּלְתִּי נִדְלִים
עוֹדָם נְעוֹרִים, עוֹדָם יְשֵׁנִים בִּנְקִיקֵי אֶבֶן בְּתוֹךְ הָאֲדָמָה
מִבְּלִי שֶׁיֵּדְעוּ אֶת עַצְמָם, מִבְּלִי שֶׁיַּכִּירוּ אוֹתוֹ, אֶת מִי שֶׁנִּטְוָהּ לְתוֹכָם
דֶּרֶךְ הָאֲדָמָה הַחֲשׁוּכָה כָּכָה בְּבַת אַחַת הָאִילָנוֹת פּוֹגְשִׁים בְּעוֹלָמוֹת שֶׁל מַעְלָה
וְשֶׁל מַטָּה דֶּרֶךְ בְּשָׂרָה הָאִלֵּם שֶׁל אִמָּא
אֶצְבָּעוֹת אֶל אֶצְבָּעוֹת, עָלִים אֶל עָלִים, חֲלָצַיִם אֶל חֲלָצַיִם,
בִּשְׁתִיקָה דָּם וָאָרֶץ נוֹפְלִים בָּנֵינוּ
גּוּפֵךְ הַצָּעִיר עוֹלֶה בַּלֶהָבוֹת תַּחַת עָלִים יְבֵשִׁים
*
הָרוּחַ מְנַעְנַעַת אֶת עַנְפֵי הַלִּילָךְ וְצִלְלֵיהֶם
מִתְגַּנְּבִים מִבַּעַד דֶּלֶת הַמִּרְפֶּסֶת הַפְּתוּחָה לְאֹרֶךְ הָרִצְפָּה
מִּתְנוֹעֲעִים אַף הֵם. הַיּוֹם שָׁטַפְתִּי אֶת הַחַלּוֹנוֹת
וְהָיִיתִי עָצוּב לְאֹרֶךְ זְמַן: בְּבַת אַחַת הַכֹּל הָפַךְ
לְכָל כָּךְ קָרוֹב, כָּל כָּךְ בָּרוּר, כָּל כָּךְ כָּאן
שֶׁהָרִחוּק שֶׁלִּי עַצְמִי נִכָּר בְּיֶתֶר שְׂאֵת,
לְלֹא נֹחַם. הַאִם אָכֵן
רַק בַּיַּעַר הַסְּתָוִי, בְּחֶבְרַת אֲשׁוּחִיּוֹת וְיַרְגָּזִים
הָיִיתִי עִם שֶׁכְּמוֹתִי? עִם עַצְמִי? וּמִנַּיִן הָעֶצֶב הַזֶּה?
הַשֶּׁמֶשׁ נֵעוֹרָה לְחַיִּים. הָרוּחַ גּוֹוַעַת.
צִלְלֵיהֶם שֶׁל עַנְפֵי הַלִּילָךְ מוֹסִיפִים לְהִתְנוֹעֵעַ עַל מַדְּפֵי הַסְּפָרִים
רֶגַע לִפְנֵי שֶׁנֶּעֱלָמִים.
יאן קפלינסקי (1941–2021), מחשובי המשוררים באירופה וגדול הכותבים של אסטוניה, דמות מרכזית בחיי הרוח והתרבות בה. בן לאב יהודי ממוצא פולני, שנספה במחנות הכפייה הקומוניסטיים. חיבר עשרות ספרי שירה, סיפורת והגות. היה הוגה דעות, מבקר תרבות, פילולוג צרפתי, מתרגם ואף שימש כחבר בפרלמנט הדמוקרטי הראשון של המדינה לאחר נפילת הגוש הקומוניסטי בשנת 1991. זכה בפרסים ארציים ובינלאומיים חשובים כגון פרס אירופה לספרות (Prix Européen de Littérature) ואף היה מועמד לפרס הנובל.
ספר מקיף ממבחר שירתו בתרגום ועריכת גילי חיימוביץ' עתיד לצאת לאור בהוצאת ספרי עיתון 77.
איזה יופי! בכזה רוך ועדינות הוא מבטא את מה שהוא רוצה לומר.
שירים ותרגום נפלאים!