מודה אני לחיים Gracias a la vida
מוֹדָה אני לחיים, שנתנו לי כה הרבה
שנתנו לי את עיניי, שאתבונן ואבחין
באופן מושלם, שחור על גבי לבן
על הַשָּׁמַיִם הַגְּבוֹהִים, זְרוּעֵי הַכּוֹכָבִים
עַל הֲמוֹן הָאֲנָשִׁים, בֵּינֵיהֶם חַי הָאָדָם שאני אוהבת
מודה אני לחיים, שנתנו לי כה הרבה
שנתנו לי זוג אוזניים ואת הזכות לשמוע
בכל יום ולילה
צַרְצְרִים וַעֲנָפִים, פַּטִּישִׁים, כַּנָּרִיּוֹת
נְבִיחוֹת וּנְהָרוֹת
ואת הקול הרך וְהֶעָנֹג של אהובי
מודה אני לחיים, שנתנו לי כה הרבה
על שנתנו לי את הצלילים ואת האותיות –
עם המילים האלו אני חושבת ועומדת על דעתי
על אמא, אחות, חברה, ואור שֶׁמֵּאִיר
עַל נָתִיב לַנְּשָׁמָה לכל אלה אשר בליבי
מודה אני לחיים, שנתנו לי כה הרבה
על היכולת לצעוד, על רגליי העייפות
איתם טיילתי בְּעָרִים וּבְבִצּוֹת
בְּחוֹפִים וּבְמִדְבָּרִיּוֹת, בַּמִּישׁוֹרִים וּבַגְּבָעוֹת
בְּבֵיתֵךְ שֶׁלְּךָ בָּרְחוֹב שֶׁלְּךָ ובכל הגנים והגינות
מודה אני לחיים, שנתנו לי כה הרבה
שנתנו לי את הלב, שמנער את גופי
כשאני מתבוננת על פרי המוח האנושי
כשאני רואה שהטוב כה רחוק מהרע
כשאני מביטה בחלק העדין של העיניים הצלולות שֶׁלְּךָ
מודה אני לחיים, שנתנו לי כה הרבה
אשר נתנו לי לבכות ונתנו לי לצחוק
כך אני מבדילה בין אושר לִשְׁבִירוּת
שני הקצוות שמרכיבים את השיר שלי
ואת השיר שלכם, שהוא למעשה אותו השיר
ואת השיר של כולנו שהוא בדיוק זה השיר
מודה אני לחיים
מקור: Violeta Parra Sandoval
תרגום מספרדית: שלי מזרחי
תגובות